domingo, 27 de janeiro de 2013

“All I have is a voice,” wrote W. H. Auden

The most satisfying compliment a reader can pay is to tell me that he or she feels personally addressed. Think of your own favorite authors and see if that isn’t precisely one of the things that engages you, often at first without your noticing it. A good conversation is the only human equivalent: the realizing that decent points are being made and understood, that irony is in play, and elaboration, and that a dull or obvious remark would be almost physically hurtful. This is how philosophy evolved in the symposium, before philosophy was written down. And poetry began with the voice as its only player and the ear as its only recorder. Indeed, I don’t know of any really good writer who was deaf, either. How could one ever come, even with the clever signage of the good Abbé de l’Épée, to appreciate the minuscule twinges and ecstasies of nuance that the well–tuned voice imparts? Henry James and Joseph Conrad actually dictated their later novels—which must count as one of the greatest vocal achievements of all time, even though they might have benefited from hearing some passages read back to them—and Saul Bellow dictated much of Humboldt’s Gift. Without our corresponding feeling for the idiolect, the stamp on the way an individual actually talks, and therefore writes, we would be deprived of a whole continent of human sympathy, and of its minor–key pleasures such as mimicry and parody. 


More solemnly: “All I have is a voice,” wrote W. H. Auden in “September 1, 1939,” his agonized attempt to comprehend, and oppose, the triumph of radical evil. “Who can reach the deaf?” he asked despairingly. “Who can speak for the dumb?” At about the same time, the German-Jewish future Nobelist Nelly Sachs found that the apparition of Hitler had caused her to become literally speechless: robbed of her very voice by the stark negation of all values. Our own everyday idiom preserves the idea, however mildly: When a devoted public servant dies, the obituaries will often say that he was “a voice” for the unheard.
(Loc. 509-24) 


For me, to remember friendship is to recall those conversations that it seemed a sin to break off: the ones that made the sacrifice of the following day a trivial one. That was the way that Callimachus chose to remember his beloved Heraclitus (as adapted into English by William Cory): 

They told me, Heraclitus; they told me
 you were dead. 

They brought me bitter news to hear, 
and bitter tears to shed.

I wept when I remembered how often you 
and I Had tired the sun with talking, and 
sent him down the sky. 

Indeed, he rests his claim for his friend’s immortality on the sweetness of his tones: 

Still are thy pleasant voices, thy 
nightingales, awake; 
For Death, he taketh all away, but them
 he cannot take. 

Perhaps a little too much uplift in that closing line . . .

(Christopher Hitchens, Mortality, Loc. 529-37)